Search
Close this search box.
دارالترجمه رسمی دانش فردا
دارالترجمه رسمی شماره 477 تخصصی ترین مرکز ترجمه رسمی آنلاین در تهران - دفتر ترجمه رسمی دانش فردا
دفتر ترجمه دانش فردا هر گونه مشکل ارتباطی را حل میکند
با اطمینان ترجمه مدارک خود را به ما بسپارید
Previous slide
Next slide

به وب سایت دارالترجمه رسمی شماره 477 ( دانش فردا ) خوش آمدید

اگر نیاز به یک ترجمه دقیق از زبان مبدا به زبان مقصد با قیمت مناسب را دارید دفتر ترجمه رسمی دانش فردا این مهم را به خوبی انجام می دهد. تیم تخصصی دارالترجمه رسمی آنلاین دانش فردا برای ترجمه دقیق انواع مدارک و متون آمادگی دارد. روی ما حساب کنید

سامانه آنلاین استعلام قیمت ترجمه رسمی مدارک از دارالترجمه

در سامانه آنلاین دارالترجمه رسمی دانش فردا میتوانید هم استعلام قیمت نمایید و هم در صورت ثبت سفارش ترجمه در این سامانه از 5 درصد تخفیف برخوردار شوید و همچنین در اولویت بالاتر در ترجمه فوری مدارک قرار خواهید گرفت:

دسترسی سریع به خدمات دارالترجمه رسمی

مشاوره رایگان

استخدام مترجم آلمانی

استخدام مترجم رسمی

محاسبه قیمت و ثبت سفارش آنلاین

سرویس ها و خدمات دارالترجمه

ترجمه رسمی اسناد

وضعیت کنونی جهان موجب شده است که بین مردم دنیا ارتباط گسترده بوجود آید. مردم به دلایل گسترده ایی به کشورهای سرتاسر دنیا مسافرت می کنند.در گذشته افرادی که به کشورهای خارجه مسافرت می کردند از مشکلات و موانع انجام تجارت بدلیل “زبان” آگاه بودند. خدمات ترجمه رسمی به عنوان راه حل ضروری در این زمینه مطرح است.

ترجمه متون

در زمینه ترجمه مقالات و متون  (غیر رسمی) قیمت ما بر اساس کلمات مندرجه در متون محاسبه میشود و سعی بر این است که تا حد توان از اعمال هزینه های اضافه بر مشتریانمان بکاهیم. در ضمن هدف ما تحویل به موقع و در حد امکان به روز بعضی از متون میباشد که بعد از تحویل کار توسط دفتر ترجمه متن به مترجم مورد نظر تحویل داده خواهد شد…

ترجمه شفاهی

عبارت است از برگرداندن جملات از زبان مبدا به زبان مقصد که شخص تنها فقط یک بار در معرض آن جمله قرار میگیرد. ترجمه شفاهی بسته به شرایط و نیاز افراد اقسام گوناگونی دارد که در زیر به آنها اشاره میشود.

  • ترجمه شفاهی همزمان:

تاییدیه سفارتخانه ها

دارالترجمه رسمی دانش فردا قادر است تأییدیه های  سفارتها ،کنسولگری ها  و وزارت امورخارجه را نیز از  طریق نمایندگان خود  برای مشتریان اخذ نماید. تنها با یک تماس اطلاعات مربوط به مدارک مورد نیاز جهت ترجمه در هر یک از سفارتها در اختیار شما قرار خواهد گرفت.

 در هر لحظه از شبانه روز با مراجعه به وب سایت و ثبت درخواست ترجمه ، تلگرام یا واتس اپ منتظر پاسخ کارشناسان ما باشید.

مراحل انجام کار در دارالترجمه رسمی

ترجمه رسمی مدارک تابع قوانین و دستورالعمل های مصوب از سوی دادگستری جمهوری اسلامی ایران می‌باشد. اسناد و مدارک رسمی کشور در صورت ارائه اصل آنها قابل ترجمه رسمی بر روی سربرگ مترجمین منتخب و ذیصلاح قوه قضائیه خواهد بود. سپس دفتر ترجمه از طریق سامانه خرید تمبر(بارکد) اقدام به خرید آنها کرده و بنا به سفارش مشتری عزیز خهت اخذ نقش تمبر وزارت امور خارجه آن را تحویل وزارتخانه محترم میدهیم.

راهنمای تایید مدارک

ترجمه رسمی مدارک مانند هر مدرک دیگری که در دفتر خانه به تایید میرسد صحت آن مدرک قبل ازترجمه نیاز به تایید دارد. ترجمه رسمی مدارک تابع آیین نامه ابلاغ شده از سوی اداره امور مترجمان قوه قضاییه است . طبق مقررات درج شده در آیین نامه مذکور ،اداره امور مترجمین اسناد ترجمه شده را مورد بازبینی و بررسی قرار میدهد که در صورت رعایت اصول مندرجه در آیین نامه اقدام به تایید آن میکند که دفتر ترجمه دانش فردا شما مشتریان عزیز را در جهت تایید آن مدارک یاری میدهد.

لیست قیمت ترجمه در دارالترجمه رسمی آنلاین دانش فردا

قیمت ها با توجه به بخشنامه کانون مترجمان ایران می باشد،

برای اطلاع از تخفیف های مربوط جشنواره تخفیف های مختلف سال 1403 دارالترجمه رسمی دانش فردا با ما تماس بگیرید.

برای مشاهده لیست قیمت مدارک ( آپدیت سال 1403 ) دکمه زیر را بزنید.

آخرین مطالب سایت

سوالات متداول

ترجمه رسمی چیست ؟

در ترجمه رسمی، تمامی مدارک و اسناد، روی برگه قوه قضاییه همراه با مهر رسمی است که به زبان خواسته شده ترجمه می گردد. این نوع از ترجمه در صورت نیاز، می بایست تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز داشته باشد.

ترجمه های غیر رسمی چگونه هستند؟

هنگامی که ترجمه متون مختلف از قبیل مقالات علمی، بروشور و یا کتاب انجام می شود که نیازی به تایید قوه قضاییه نمی باشد، ترجمه غیر رسمی صورت می گیرد که این گونه از ترجمه ها در دارالترجمه های رسمی برای کسانی که قصد مهاجرت دارند، ارائه می شود.

ترجمه رسمی مدارک چقدر اعتبار دارد؟

هنگامی که اسناد و مدارک توسط یک دارالترجمه آماده می شود و دارای مهر دادگستری باشد، در حالی که تغییراتی در اصل و هویت آن ها صورت نگیرد، آن ها دارای اعتبار بوده و از سوی سفارتخانه ها پذیرفته می گردد.

آیا باید برای تمامی مدارک، تایید دادگستری و وزارت امورخارجه را دریافت کرد؟

توجه داشته باشید که مطابق با پرونده و سفارتخانه ای که قرار است مدارک ترجمه شده تحویل شود، این موضوع متفاوت است. ضمن آنکه دریافت تایید و مهر دادگستری و وزارت امورخارجه، همراه با هزینه است که لازم است قبل از هر اقدامی در این خصوص راهنمایی های لازم را دریافت کنید.

ترجمه مدارک دانشگاهی چگونه است؟

برای ترجمه مدارک دانشگاهی لازم است که ابتدا از طریق دانشگاه اقدام کرده و پس از دریافت تایید وزارت خانه مربوطه آن را به دارالترجمه رسمی تحویل داده و سپس برای دریافت تاییدیه و مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه اقدام کنید.