

آشنایی با مدارک لازم برای اپلای دانشگاه کانادا از ضروری ترین اقدامات اولیه محسوب می شود. کشور کانادا یکی از
صفحه نخست » ترجمه رسمی با تایید دادگستری
ترجمه رسمی با تایید دادگستری، به طور کلی به ترجمه ای گفته می شود که توسط یک مرجع مهر شده است. الزامات رسمی از کشوری به کشور دیگر، بسته به سیستم حقوقی خاص آن کشور، متفاوت است. هر کشور سیستم خاص خود را برای تعیین و تنظیم مترجمان رسمی خواهد داشت. در برخی از موارد، مهر مترجم برای تایید ترجمه کافی است.
در برخی از موارد، در خصوص برخی از اسناد، ترجمه رسمی با تایید دادگستری نیاز است. اما در عین حال، ترجمه هایی نیز استفاده می شود که دارای ویژگی های خاصی است که از آن جمله می توان به موارد ذیل اشاره کرد:
ضرورت مهر مترجم برای تایید ترجمه در بسیاری از مواقع وجود دارد. مترجم باید تأیید کند که ترجمه، ترجمه واقعی، کامل و دقیق از سند اصلی است. هر صفحه از ترجمه باید مهر و یا پاراف توسط مترجم و یا مرجع تایید کننده داشته باشد تا از هرگونه دستکاری یا سوء استفاده جلوگیری شود. مترجمان واجد شرایط می توانند ترجمه ها را تأیید کنند و مهر بزنند.
ترجمه ها را نمی توان با مهر آپوستیل مهر و موم کرد، مگر اینکه دارای اظهارنامه ای باشد که توسط یک دفتر اسناد رسمی تایید شده باشد. به طور کلی، سند اصلی دارای آپوستیل خواهد بود. یک آپوستیل صحت امضا را تأیید می کند و تضمین می نماید که سند در همه کشورها، به رسمیت شناخته شده است. این نوع از ترجمه، مانند ترجمه رسمی با تایید دادگستری، محتوای سند را تایید نمی کند.
ترجمه محضری معمولاً به این معنی است که ترجمه، حاوی اظهارنامه مترجم است که توسط سردفتر امضا شده است و حاوی تایید سردفتر اسناد رسمی در مورد اصل سند و ترجمه است. ترجمههای محضری معمولاً بهمنظور رسمی کردن آنها برای استفاده در خارج از کشور و ارائه پاسخگویی در مورد جزئیات مترجم است.
اشتراک گذاری
آخرین مطالب
آشنایی با مدارک لازم برای اپلای دانشگاه کانادا از ضروری ترین اقدامات اولیه محسوب می شود. کشور کانادا یکی از
مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک یکی از نکات حائز اهمیت در ترجمه اسناد محسوب می شود که متاسفانه اغلب افراد
در دنیای امروزی که ارتباطات بینالمللی روز به روز در حال گسترش است، ترجمه مدارک به یکی از نیازهای اساسی
مقدمه ترجمه رسمی یکی از شاخههای مهم و حساس ترجمه است که نیاز به دقت، صحت و البته، وفاداری بالایی
مقدمه نوشتن یک رزومه تحصیلی خوب جزو ترجمه رسمی اسناد، یک مهارت کلیدی برای داوطلبانی است که میخواهند برای ورود
در این روزها، ترجمه رسمی سند طلاق یا حتی رونوشت آن یکی از نیازهای اساسی افرادی است که به فکر
مقدمه ترجمه رسمی مدارک قانونی فرآیندی بسیار حساس و مهم است که نیازمند توجه و دقت بالا و اجرا توسط
خدمات ترجمه رسمی آنلاین، یکی از سرویس های کاربردی دارالترجمه ها است که موجب می شود مدارک تحصیلی، مدارک هویتی،
جهت اطلاع از وضعیت سفارش ترجمه خود کد رهگیری را در اینجا وارد نمایید:
ارتباط با ما
درباره ما
دفتر ترجمه رسمی شماره 129 فعالیت حرفه ایی خود را از سال 1382 با مترجمین به نام و تراز اول قوه قضاییه آغاز کرده و اسناد و مدارک متعددی را در این زمینه برای سازمان های معتبر داخلی و خارجی ترجمه کرده که همین موضوع به درجه اعتبار و مقبولیت ما کمک شایان ذکری کرده است
دسترسی سریع