ترجمه رسمی روزنامه رسمی، فرایند دقیق و معتبری است که طی آن متون و اسناد منتشره در روزنامه رسمی کشور، که غالبا شامل مقررات حقوقی، اعلامیه های دولتی، قوانین جدید، اسناد ثبت شرکت ها و وضعیت حقوقی اشخاص حقیقی و حقوقی می باشد، به زبان یا زبان های دیگر ترجمه می شود. این ترجمه ها باید بسیار دقیق باشند تا مفاد اسناد قانونی که ممکن است پیچیدگی های زیادی داشته باشند، به درستی منعکس و منتقل شوند. ترجمه روزنامه رسمی می تواند دلایل متعددی داشته باشد. در بسیاری از موارد، این ترجمه جهت اطمینان از دسترسی اشخاصی که به زبان اصلی متن آشنایی ندارند، انجام می گیرد.
به عنوان مثال، این موضوع می تواند برای سرمایه گذاران خارجی، شرکت های چند ملیتی یا افرادی که در امور قانونی بین المللی دخیل هستند، مورد نیاز باشد. علاوه بر این، ترجمه رسمی روزنامه رسمی می تواند در شرایطی که افراد یا نهادها بخواهند اقدامات قانونی خاصی انجام دهند که نیازمند ارائه مستندات به زبان های دیگر است، ضروری باشد. به عنوان مثال، اگر شرکتی قصد دارد در کشوری دیگر شعبه ای تأسیس کند یا اگر یک فرد خارجی بخواهد به کشوری مهاجرت کند، از متقاضیان خواسته می شود مدارکی از جمله ثبت شرکت یا وضعیت قانونی خود را که در روزنامه رسمی منتشر شده، ارائه دهند.
ترجمه روزنامه رسمی به فراهم آوردن شفافیت و دسترسی برابر به اطلاعات حقوقی و قانونی کمک می کند و نقش اساسی در فرآیند اطلاع رسانی بین المللی ایفا می کند. این امر به افراد و موسسات این امکان را می دهد تا با قوانین و مقررات موجود در کشورهای مختلف آشنا شوند و بتوانند در این پروسه عملکرد مطلوبی داشته باشند. در ادامه این مطلب قصد داریم به لزوم ترجمه رسمی روزنامه رسمی بپردازیم؛ با دارالترجمه و دفتر رسمی دانش فردا همراه باشید.
روزنامه رسمی چیست؟
روزنامه رسمی نشریه ای دولتی است که به ثبت و انتشار اسناد حقوقی و قانونی می پردازد و شامل اطلاعات رسمی نظیر قوانین جدید، مقررات، آگهی های قضایی، اخطاریه ها، موافقتنامه ها، آگهی های ثبت شرکت ها و تغییرات در ساختارهای حقوقی و دولتی می شود. این روزنامه به عنوان منبع معتبر و قابل استناد برای اطلاع رسانی رسمی در جامعه عمل می کند و نقش حیاتی در فراهم آوردن دسترسی عموم مردم به تصمیمات و قوانین مهم که بر زندگی و امور تجاری آن ها تاثیر می گذارد، ایفا می کند.
هزینه ترجمه رسمی روزنامه رسمی چقدر است؟
هزینه ترجمه روزنامه رسمی می تواند بر اساس عوامل مختلفی متغیر باشد. این عوامل شامل حجم و تعداد کلمات متن اصلی، زبان مقصد ترجمه، میزان تخصصی بودن متون و الزامات زمانی برای تحویل کار می شوند. به طور کلی، مترجمان و دفاتر ترجمه رسمی بر اساس تعرفه ای که به ازای هر واژه یا هر صفحه تعریف می شود، دستمزد خود را محاسبه می کنند. اگر ترجمه رسمی مورد نیاز باشد، که باید توسط دارالترجمه ای که مورد تایید دستگاه های دولتی (قوه قضاییه) است انجام شود، ممکن است این هزینه ها تعرفه ای مجزا داشته باشند.
علاوه بر آن، در صورتی که ترجمه به صورت فوری یا اضطراری باشد. دفاتر ترجمه رسمی ممکن است هزینه های اضافی جهت تسریع در فرایند ترجمه دریافت کنند. همچنین لازم به ذکر است که برخی از دفاتر ممکن است. هزینه های اداری، استاندارد سازی و تضمین کیفیت ترجمه را نیز به مشتریان ارائه دهند. بنابراین، قبل از شروع به کار، توصیه می شود متقاضیان برآورد دقیقی از کل هزینه ها را درخواست کنند و موارد مربوط به تعرفه ها و شرایط پرداخت را به صورت شفاف با دارالترجمه رسمی مشخص نمایند.
ترجمه روزنامه رسمی به چه زبانی انجام می شود؟
روزنامه رسمی باید به زبانی ترجمه شود که متناسب با نیاز مخاطبان و متقاضیان نهایی از این اطلاعات باشد. در مواردی که اسناد و مستندات باید برای اشخاص، سازمان ها یا مقامات خارجی ارائه شوند. ترجمه باید به زبان رسمی و معتبر آن کشور یا منطقه ای که مورد نظر است، انجام پذیرد. این زبان معمولا زبان انگلیسی است که به عنوان زبان بین المللی کسب و کار و دیپلماسی شناخته می شود. ولی می تواند شامل زبان های دیگری متناسب با مقصد خاص اسناد، ترجمه شود. همچنین، در مواقعی که ترجمه برای استفاده داخلی کشوری که روزنامه رسمی را منتشر می کند ضروری باشد. ولی افراد غیربومی یا مهاجر نیازمند دسترسی به این اطلاعات هستند، ترجمه باید به زبان های مرسوم آن جامعه خاص انجام گیرد.
شرایط ترجمه رسمی روزنامه رسمی به چه صورت است؟
روزنامه های رسمی موسسات معمولا در اندازه A3 چاپ می گردند و نسخه اصلی آن ها مهر ندارد. اما در صورت گم شدن روزنامه رسمی، شرکت ها و موسسات می توانند به اداره روزنامه رسمی کشور واقع در پارک شهر مراجعه کنند. و درخواست نسخه روزنامه رسمی خود را بدهند که این نسخه در اندازه A4 و دارای مهر برجسته اداره روزنامه رسمی می باشد. مراجعین محترم می توانند با ارائه اصل روزنامه به دارالترجمه اقدام به ترجمه مدرک خود نمایند. و این خدمات در صورت تایید کارشناسان به مراجعه کنندگان ارائه می گردد. (منبع)