مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک یکی از نکات حائز اهمیت در ترجمه اسناد محسوب می شود که متاسفانه اغلب افراد به آن توجهی ندارند. اعتبار ترجمه رسمی به معنای تاریخ انقضای اسناد است و پس از اتمام آن مدارک ترجمه شده معتبر نیستند. در حقیقت، مدت اعتبار ترجمه رسمی برروی مدارک درج می شود و این تاریخ دقیقا اعتبار ترجمه آن اسناد نیز به حساب می آید. دقت داشته باشید که برخی از مدارک که اعتبار بلند مدت دارند، بدون درج تاریخ در اختیار متقاضی قرار می گیرند.
این دسته از اسناد نظیر دیپلم و ریزنمرات معمولا بدون مدت اعتبار هستند. اما ترجمه رسمی آن ها دارای مدت اعتبار مشخصی در بازه 3 ماه تا 1 سال است. جهت اطمینان از مدت اعتبار دقیق مدارک، می توانید از طریق ارگان مقصد (دانشگاه، ارگان دولتی، سفارتخانه) تاریخ انقضا دقیق را جویا شوید. در ادامه این مطلب قصد داریم با نکته مهم و اساسی “مدت اعتبار ترجمه رسمی” آشنا شویم؛ در ادامه با دارالترجمه رسمی آنلاین دانش فردا همراه باشید.

اعتبار ترجمه رسمی به چه معناست؟
همانطور که در پاراگراف قبل اشاره کردیم، اعتبار ترجمه رسمی به معنای تاریخ انقضای مدارک تلقی می شود. یعنی، متقاضی می تواند ترجمه رسمی اسناد اصلی را در بازه زمانی مشخصی که برروی سند درج می شود، به مراکز و ارگان های مقصد ارسال کند. در غیر این صورت، ترجمه رسمی مدارک هیچ اعتباری ندارند و ارگان دریافت کننده، متقاضی را ملزم به ارسال مجدد ترجمه جدید می کند. مدت اعتبار مدارک ترجمه شده یکی از نکات اساسی و مهم در حوزه ترجمه اسناد به حساب می آید. ترجمه اسناد کار دشواری است و شخصی که وظیفه ترجمه را برعهده دارد، باید به خوبی با مفاهیم حقوقی و اصطلاحات زبان مقصد آشنایی داشته باشد. با این تقاسیر، توصیه می کنیم که در مدت اعتبار مشخص شده، جهت ترجمه اسناد رسمی به دارالترجمه های معتبر و رسمی سراسر کشور مراجعه کنید.
دسته بندی مدارک براساس مدت اعتبار
اگر بخواهیم به صورت ساده تر موضوع مدت اعتبار ترجمه رسمی را بررسی کنیم، بهتر است با یک دسته بندی جامع و کامل این کار را انجام دهیم. به طور کلی، اعتبار تمام مدارک در سه دسته اعتبار کوتاه مدت، اعتبار بلند مدت و اعتبار میان مدت قرار دارند. هریک از این دسته ها شامل مدارک خاصی می شوند که در ادامه هریک از آن ها را به صورت کامل شرح می دهیم.
اعتبار ترجمه رسمی کوتاه مدت
اعتبار این دسته از اسناد ترجمه شده بسیار محدود است. اغلب مدارک فوری در این دسته طبقه بندی می شوند. مدت اعتبار ترجمه رسمی کوتاه مدت معمولا در بازه 1 تا 3 ماه برآورد می شود. برخی از مدارک با اعتبار کوتاه مدت شامل ترجمه سوابق عدم سوء پیشینه، ترجمه سند طلاق و ترجمه مدارک هویتی (شناسنامه و کارت ملی) می شوند. توجه داشته باشید که مدت اعتبار ترجمه رسمی این مدارک به صورت مهر برروی آن ها درج خواهد شد.

مدت اعتبار ترجمه رسمی میان مدت
همانطور که از تیتر مشخص است، این دسته از مدارک دارای اعتبار میان مدت و نسبتا زیادی هستند. اغلب مدارک این دسته دارای تاریخ انقضای 3 تا 6 ماه و در برخی موارد 1 سال هستند. مدت اعتبار میان مدت اغلب جهت ترجمه مدارک و اسناد مربوط به سفارتخانه، قوه قضاییه و دانشگاه های خارج از کشور مورد استفاده قرار می گیرد. در صورت عدم ارسال مدارک در تاریخ ذکر شده، متقاضی باید ترجمه رسمی جدید را برای ارگان مربوطه ارسال کند.
اعتبار ترجمه بلند مدت
برخی از مدارک و اسنادی که نیازمند ترجمه رسمی هستند، بدون تاریخ و اعتبار در اختیار متقاضی قرار می گیرند. این دسته از مدارک بدون درج تاریخ اعتبار هستند و به صورت نامحدود معتبراند. اما نکته مهمی که باید به آن توجه کنید این است که اعتبار ترجمه رسمی مدارک بلند مدت محدودیت دارد. اغلب این مدارک شامل ریز نمرات و مدارک تحصیلی می شوند. ترجمه رسمی این دسته از مدارک توسط ارگان مقصد مشخص می شود. به طور کلی، تاریخ اعتبار ترجمه مدارک بلند مدت، حدود 6 ماه تا 1 سال است. پس از گذشت این بازه زمانی، دانشگاه مقصد از شما می خواهد که ترجمه جدید و به روز ارسال کنید.
مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک چگونه تعیین می شود؟
روی ترجمه رسمی مدارک معمولا تاریخ دقیق ترجمه آن با عبارتی مثل True Translation Certified- 14 June 2022- Tehran-Iran مشخص می شود. به این ترتیب معمولا تاریخ انقضا روی مدرک قابل مشاهده نیست اما از روی زمان تنظیم ترجمه می توان میزان اعتبار آن را مشخص کرد. اعتبار ترجمه رسمی معمولا به نظر سفارتخانه و نهاد مربوطه و نوع مدرک مربوط است. سفارتخانه ها و نهادی که می خواهید ترجمه رسمی را به آن ارائه دهید برای خود قوانینی دارد و معمولا در مورد مدت اعتبار ترجمه هایی که میپذیرد هم حدودی را مشخص کرده است. برخی اسناد هم مثل گواهی عدم سوء پیشینه مدت اعتبار مشخصی دارند که روی آن درج شده است. (منبع)