۱۰ تا از بهترین دارالترجمه رسمی چینی
اگر به دنبال بهترین دارالترجمه رسمی چینی میگردید، باید بدانید زبان چینی، با پیچیدگیهای خاص خود، نیاز به مترجمانی حرفهای و مسلط دارد که مفاهیم
صفحه نخست » مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
مدرک تحصیلی از اسناد مهم و رسمی است که پس از پایان دوره آموزشی به فرد داده می شود. ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در دارالترجمه های رسمی و معتبر توسط مترجمین حرفه ای انجام می شود. مهاجرت تحصیلی در مقاطع بالاتر، راه اندازی کسب و کار در دیگر کشورها و …. از دلایل مهم برای ترجمه مدرک تحصیلی هستند. به طور کلی هرگاه دانش آموختگان نیاز به ارائه مدرک تحصیلی در دیگر کشورها داشته باشند، مدارک تحصیلی ترجمه می شود. به این ترتیب دو نوع ترجمه برای مدارک تحصیلی میسر می باشد:
الف- ترجمه مدارک تحصیلی از فارسی با سایر زبان ها
ب- ترجمه مدارک تحصیلی از سایر زبان ها به فارسی
ترجمه مدارک مهم نظیر دانشنامه های تحصیلی می بایست با دقت بیشتری انجام شود. ترجمه ماشینی، عامیانه، تحت اللفظی و …. مناسب مدارک تحصیلی نیست. سبک ترجمه دانشنامه ها همیشه رسمی و بسیار دقیق است. پس از اتمام تحصیلات دانشگاهی لازم است تا دانشنامه به همراه ریز نمرات و برگه تسویه حساب از دانشگاه مرجع دریافت شود. گواهی نامه موقت پایان تحصیلات یک مدرک رسمی نیست و به هیچ عنوان سندیت ندارد. لذا در دارالترجمه ها تنها مدرک تحصیلی ( نه گواهی پایان تحصیلات) جهت ترجمه پذیرفته می شود.
در شرایط خاص و ترم آخر تحصیلی می توانید ریز نمرات را از دانشگاه دریافت کرده و پس از ترجمه به طور موقت به دانشگاه مقصد ارائه دهید ولی برای خروج از کشور و صدور ویزای تحصیلی در کشور مقصد، نیاز به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی با مهر تایید شده دارید.
حتی اگر یک مترجم زبان انگلیسی هم باشید نمی توانید مدارک تحصیلی خود را شخصا ترجمه کنید. دانشنامه یک سند رسمی است و می بایست در دارالترجمه رسمی ، ترجمه شود. دارالترجمه رسمی طبق موازین قانونی هنگام دریافت اصل و کپی مدارک تحصیلی( ریز نمرات و ….) فتوکپی پاسپورت را نیز دریافت می کند. مُهر مترجم روی همه اسناد زده می شود. با توجه به قوانین سفارتخانه ها یا دانشگاه های خارجی لازم است تا تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه نیز روی مدارک ترجمه شده، موجود باشد. روال کار اینست که ابتدا تاییدیه دادگستری و سپس تاییدیه وزارت کشور اخذ می شود. همه مراحل اداری و گرفتن تاییدیه های لازم توسط مترجم یا نماینده قانونی او در دارالترجمه رسمی قابل انجام است.
مهاجرت تحصیلی یک اقدام مهم است و می بایست از قبل به درستی برنامه ریزی شود. به طور معمول همه دانشگاه ها برنامه زمانبندی ثبت نام مشخصی دارند و تنها در یک بازه زمانی خاص، پروسه ثبت نام را انجام می دهند. برای اینکه در روزهای آخر دچار کمبود وقت نشوید حتما از قبل ترجمه مدارک را آماده کنید. هنگام ترجمه مدارک نیازی به داشتن پذیرش تحصیلی نیست بنابراین با آرامش و از قبل به دارالترجمه مراجعه کرده و کارها را طبق قوانین انجام دهید.
مُهر دارالترجمه تا یکسال اعتبار دارد و پس از آن و در صورت نیاز می توانید برای سال بعد دوباره اقدام به تمدید مهر و دریافت تاییدیه ترجمه نمایید. دارالترجمه رسمی فردا آماده قبول سفارشات ترجمه مدارک تحصیلی می باشد. قبل از هر اقدامی با ما تماس بگیرید تا مشاوره رایگان دریافت کنید.
اگر به دنبال بهترین دارالترجمه رسمی چینی میگردید، باید بدانید زبان چینی، با پیچیدگیهای خاص خود، نیاز به مترجمانی حرفهای و مسلط دارد که مفاهیم
بهترین مرکز ترجمه اسناد رسمی، جایی است که با دقت و تخصص بالا، اسناد شما را به زبان مورد نظر ترجمه کند و آنها را
بهترین مرکز ترجمه مدرک فنی حرفه ای، قادرست با صحت کامل مدارک شما را ترجمه کند، به نحوی که در کشورهای دیگر مورد قبول قرار
بهترین مرکز ترجمه شفاهی فقط جایی نیست که کلمات را از زبانی به زبان دیگر منتقل کند؛ بلکه جایی است که گفتگو را زنده نگه
وقتی صحبت از بهترین مرکز ترجمه متون و مقالات میکنیم، دیگر نباید تنها به واژههایی روان و بدون غلط املایی بسنده کنیم. ترجمهای خوب، عمق
تا به حال فکر کردید که انتخاب بهترین دارالترجمه رسمی انگلیسی چقدر سرنوشتساز است؟ تصور کنید ترجمه نادرست یک مدرک، فرصت تحصیل در دانشگاه مورد
جهت اطلاع از وضعیت سفارش ترجمه خود کد رهگیری را در اینجا وارد نمایید:
ارتباط با ما
درباره ما
دفتر ترجمه رسمی شماره 477 فعالیت حرفه ایی خود را از سال 1382 با مترجمین به نام و تراز اول قوه قضاییه آغاز کرده و اسناد و مدارک متعددی را در این زمینه برای سازمان های معتبر داخلی و خارجی ترجمه کرده که همین موضوع به درجه اعتبار و مقبولیت ما کمک شایان ذکری کرده است
دسترسی سریع