ترجمه رسمی فیش حقوقی | ترجمه فیش حقوقی | ترجمه فوری فیش حقوقی | قیمت ترجمه فیش حقوقی

ترجمه رسمی فیش حقوقی

فیش حقوقی، سندی است که توسط کارفرما به کارمند ارائه می شود و حقوق و دستمزد فرد را نشان می دهد. بنابراین، هنگامی که در حال مهاجرت به کشوری هستید، لازم است ترجمه رسمی فیش حقوقی به زبان کشور میزبان انجام شود. ترجمه فیش حقوقی اغلب توسط مهاجران، برای اثبات درآمد یا برای نشان دادن مدرک شغل قبلی استفاده می شود. در واقع، برخی از کشورها وجود دارند که تنها در صورتی درخواست مهاجرت را تایید می کنند که متقاضی بتواند ثابت کند که توانایی کسب درآمد سالانه خاص را دارد و ترجمه فوری فیش حقوقی را ارائه نماید. شما می توانید از دانش فردا، قیمت ترجمه فیش حقوقی را دریافت کنید.

ترجمه رسمی فیش حقوقی

ترجمه فیش حقوقی

برخی از متقاضیان ترجمه فیش حقوقی ، فقط به عنوان مجموعه ای از تاریخ ها و اعداد به آن نگاه می کنند و نمی توانند ببینند که چگونه می تواند مدرک واقعی اشتغال آنها هنگام مهاجرت باشد. مترجمان با تجربه ، می دانند که چگونه ترجمه رسمی فیش حقوقی را ارائه کنند تا گیرنده بتواند درک درستی از محتوای فیش حقوقی داشته باشد.

در واقع، ترجمه فیش حقوقی که شواهدی مبنی بر دستمزد ارائه می دهد، بسته به تعداد صفحاتی که نیاز به ترجمه دارند، ممکن است به سرعت به شکل ترجمه فوری فیش حقوقی ترجمه شود. اگر تعداد زیادی صورتحساب حقوق ارائه شود، این می تواند زمان بر باشد. گاهی اوقات ترجمه استخراجی از فیش حقوقی امکان پذیر است که اطلاعات خاصی را که مورد نیاز است، نشان می دهد. ترجمه فیش حقوقی معمولاً به صورت یک کپی الکترونیکی ارائه می شود که تأیید شده است.

ضمن آنکه دلایل معمول برای ترجمه فیش های حقوقی عبارتند از درخواست وام، درخواست ویزا و برای پذیرش بین المللی که معمولاً برای درخواست وام، اجاره ملک و هر معامله ای که مستلزم اثبات درآمد باشد، باید یک یا چند فیش حقوقی ارائه شود.

الزامات ترجمه فوری فیش حقوقی

مترجم، لزوماً به اصل  فیش حقوقی نیاز ندارد، اما یک تصویر واضح از فیش حقوقی کافی است. اگر ترجمه سوگندنامه فیش حقوقی نیاز باشد، معمولاً یک کپی اسکن شده از فیش حقوقی یا یک PDF از الزامات ترجمه فوری فیش حقوقی خواهد بود. این در صورتی است که کارفرما فیش حقوقی را به صورت الکترونیکی درخواست کند.

اگر بسیاری از فیش‌های حقوقی نیاز به ترجمه داشته باشند، اولی بیشترین هزینه را خواهد داشت، زیرا بقیه دارای محتوای مشابه هستند، در صورتی که فقط باید تاریخ را تغییر دهید یا اگر تغییری در حقوق صورت گرفته باشد و از ارقام مختلف استفاده شود، در قیمت ترجمه فیش حقوقی ، چندان تغییری نخواهد بود.

ترجمه رسمی فیش حقوقی

محرمانه بودن در ترجمه فیش حقوقی

مانند تمام ترجمه های آنلاین، محرمانگی برای محافظت از مشتری ضروری است، اما با ترجمه فوری فیش حقوقی ، این مهم تر است. ترجمه رسمی فیش حقوقی ، گاهی حاوی اطلاعات محرمانه‌ای در مورد کارفرما و کارمند هستند، بنابراین مهم است که خدمات ترجمه و مترجم، محرمانه بودن در ترجمه فیش حقوقی را در اولویت کاری خود قرار داده و آنها را از روی دسک‌تاپ دور نگه دارند تا تصادفاً با دیگران به اشتراک گذاشته نشوند. خدمات ترجمه معمولاً از نرم‌افزار رمزگذاری استفاده می‌کنند تا اگر فیش حقوقی با استفاده از ابزار الکترونیکی ارسال شود، از طریق اینترنت به دست افراد نادرست نرسد.

قیمت ترجمه فیش حقوقی

به طور معمول، ترجمه رسمی فیش حقوقی بین 48 تا 72 ساعت از زمانی که مترجم اصل سند را دریافت می کند آماده می شود. اگر ترجمه سوگند خورده لازم باشد ممکن است کمی بیشتر طول بکشد. زیرا هر ترجمه باید مهر شود و سپس امضای مترجم قسم خورده اعمال می شود. این نوع از ترجمه را نمی توان با استفاده از وسایل الکترونیکی ارسال کرد. ضمن آن که قیمت ترجمه فیش حقوقی در این شرایط نیز، متفاوت خواهد بود.

شما می توانید برای ترجمه فیش حقوقی خود، از خدمات دفتر ترجمه رسمی دانش فردا استفاده کرده و از صحت ترجمه های آماده شده، اطمینان کامل داشته باشید. ضمن آنکه مترجمان این دارالترجمه رسمی، متعهد هستند تا مطابق با شرایط عنوان شده، ترجمه فیش حقوقی را در کوتاه ترین زمان و در کیفیت ممتاز به مشتریان خود ارائه نمایند و در این راستا، رضایت مندی مشتریان را در اولویت کاری خود دارند.

اشتراک گذاری

Share on facebook
Share on twitter
Share on telegram
Share on whatsapp
Share on pinterest

آخرین مطالب

ترجمه رسمی گواهی ولادت | قیمت ترجمه گواهی ولادت | ترجمه فوری گواهی ولادت
دسته‌بندی نشده
هما ادهمی

ترجمه رسمی گواهی ولادت

ترجمه رسمی گواهی ولادت | ترجمه گواهی ولادت | ترجمه فوری گواهی ولادت | قیمت ترجمه گواهی ولادت دارالترجمه دانش فردا

ادامه مطلب »