

مدارک لازم برای اپلای دانشگاه کانادا
آشنایی با مدارک لازم برای اپلای دانشگاه کانادا از ضروری ترین اقدامات اولیه محسوب می شود. کشور کانادا یکی از
صفحه نخست » ترجمه رسمی گواهی تجرد
هنگام برنامه ریزی برای ازدواج در خارج از کشور، معمول است که مقامات آن کشور درخواست ترجمه رسمی گواهی تجرد می کنند. سند ترجمه گواهی تجرد ، راهی برای اثبات عدم وجود مانع در اجازه ازدواج شماست و نشان می دهد که هیچ اعتراضی به پیشنهاد ازدواج شما وجود نداشته است. در صورتی که نیاز به ترجمه فوری گواهی تجرد دارید، می توانید از خدمات برجسته دارالترجمه دانش فردا استفاده نمایید. همچنین این امکان وجود دارد که پیش از هر اقدامی، قیمت ترجمه گواهی تجرد را از کارشناسان این دفتر ترجمه دریافت کنید.
ترجمه گواهی تجرد ، اکنون به طور مرتب از شهروندانی که قصد مهاجرت به کشوری دیگر داشته و تصمیم دارند تا ازدواج خود را در آن کشور به ثبت برسانند، درخواست می شود. در برخی از کشورها، اسناد مشابه استفاده می شود، اما به طور معمول، ترجمه رسمی گواهی تجرد یک سند رسمی تایید شده توسط دولت است.
برای دریافت این گواهی، باید با اداره ثبت محلی خود جایی که تولد، ازدواج و مرگ ثبت می شود، در ارتباط بوده و سپس، سند اصلی را برای ترجمه رسمی و معتبر به دانش فردا تحویل نمایید. در نظر داشته باشید که قبل از هر اقدامی، اسنادی که برای ثبت این کار نیاز است را از کشور مقصد خود، بررسی نمایید.
اگر شما در خارج از کشور زندگی میکنید و میخواهید در آن کشور نیز ازدواج کنید، نمیتوانید با اداره ثبت کشور مقصد در تماس باشید، مگر اینکه ترجمه رسمی گواهی تجرد را در اختیار داشته باشید. بنابراین، ممکن است مجبور شوید به نزدیکترین سفارت یا نمایندگی آن مراجعه کنید تا مراحل را از طرف شما تکمیل کنند یا اسناد جایگزین را ارائه کند. ضمن آنکه ترجمه فوری گواهی تجرد در شرایط خاص نیز می تواند موثر باشد.
در نظر داشته باشید که دریافت این گواهی، می تواند بسته به اینکه با تبعه چه کشوری قصد دارید ازدواج کنید، متفاوت باشد. در این خصوص، می توانید مشاوره های لازم را از کارشناسان دفتر ترجمه رسمی دانش فردا دریافت کنید تا بدون هیچ مساله ای ، ترجمه گواهی تجرد شما صادر گردد.
ترجمه رسمی گواهی تجرد و مشخصات گواهی تجرد، حاوی اطلاعاتی برای عروس و داماد است که شامل نام و نام خانوادگی، سن، شرایط ازدواج (به عنوان مثال – مجرد، ازدواج قبلی و غیره)، اشتغال، محل اقامت، مدت اقامت در آدرس، محل وقوع ازدواج و ملیت و منطقه محل سکونت می باشد.
هنگامی که ترجمه فوری گواهی تجرد خود را دریافت کردید، باید آن را به سازمان دولتی خارج از کشور که درخواست سند می کند، ارائه دهید. علاوه بر دریافت ترجمه گواهی تجرد ، توصیه می شود شرایط کشور مقصد را در خصوص مدارک، بررسی کنید.
شما ممکن است نیاز به ارائه کپی از شناسنامه، مدرک طلاق در قالب یک حکم مطلق یا سوگند نامه ای داشته باشید که تأیید می کند شما از نظر قانونی قادر به ازدواج هستید. ضروری است که بدانید چه مدارکی برای ازدواج در خارج از کشور باید ارائه دهید.
اگر اسناد و ترجمه رسمی گواهی تجرد نیاز به قانونی شدن دارند، باید قبل از سفر به خارج از کشور، این کار را ترتیب دهید. با این حال، این را بیش از 3 تا 6 ماه قبل از عروسی تکمیل نکنید، زیرا برخی از کشورها درخواست میکنند که آپوستیل در نزدیک ترین زمان صادر شود.
گواهی عدم ممانعت از ازدواج در خارج از کشور، گواهی است که تایید می کند هیچ اعتراضی به پیشنهاد ازدواج یا مشارکت مدنی وجود ندارد. اگر قصد برگزاری مراسم در خارج از کشور را دارید، گاهی اوقات ترجمه رسمی گواهی تجرد لازم است که در دانش فردا، با قیمت گواهی تجرد مناسبی ارائه می شود.
برخی از کشورها گواهی تجرد صادر نمی کند. درعوض، به جای ترجمه گواهی تجرد در خارج از کشور، اظهارنامهای تهیه می شود. اگر قبلاً در خارج از کشور هستید، ممکن است بتوانید ترجمه فوری گواهی تجرد را در کوتاه ترین زمان دریافت کنید. در این خصوص، توصیه می شود راهنمایی های لازم را از کارشناسان حرفه ای دانش فردا دریافت کرده و بدون اتلاف وقت، ازدواج خود را در کشور مقصد، برنامه ریزی کنید.
آنچه که روشن است، این است که برای ازدواج قانونی هر دو نفر، ( زن و مرد) نباید رابطه زناشویی داشته باشند و باید مجرد باشند. گواهی تجرد نیز مدرکی است که می توان از موسسات و سازمان های اتباع خارجی در کشورهای خود دریافت کرد و ثابت نمود که فرد در زمان دریافت آن، مجرد است. افرادی که از یک طرف یا هر دو طرف خارجی هستند و در کشوری دیگر از محل زندگی خود ازدواج می کنند، باید مدارک تجرد و ترجمه رسمی گواهی تجرد را دریافت کنند که ثابت می کند مجرد هستند.
کسانی که قصد ازدواج در کشوری دیگر را دارند، می توانند مدارک تجرد خود را از کنسولگری کشورهای خود در کشوری که قصد ازدواج دارند، دریافت کنند. پس از گرفتن سند، باید ترجمه آن نیز در حضور سردفتر تایید شود. اگر در کشوری که حضور دارید، کنسولگری از کشور شما وجود ندارد، می بایست مدارک شما توسط وزارت امور خارجه تایید و ترجمه شود. برخی از کشورها فقط در کشور خود این اسناد را صادر می کنند، بنابراین باید حتما در این زمینه از مراجع اطلاع رسانی کنند.
اشتراک گذاری
آخرین مطالب
آشنایی با مدارک لازم برای اپلای دانشگاه کانادا از ضروری ترین اقدامات اولیه محسوب می شود. کشور کانادا یکی از
مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک یکی از نکات حائز اهمیت در ترجمه اسناد محسوب می شود که متاسفانه اغلب افراد
در دنیای امروزی که ارتباطات بینالمللی روز به روز در حال گسترش است، ترجمه مدارک به یکی از نیازهای اساسی
مقدمه ترجمه رسمی یکی از شاخههای مهم و حساس ترجمه است که نیاز به دقت، صحت و البته، وفاداری بالایی
مقدمه نوشتن یک رزومه تحصیلی خوب جزو ترجمه رسمی اسناد، یک مهارت کلیدی برای داوطلبانی است که میخواهند برای ورود
در این روزها، ترجمه رسمی سند طلاق یا حتی رونوشت آن یکی از نیازهای اساسی افرادی است که به فکر
مقدمه ترجمه رسمی مدارک قانونی فرآیندی بسیار حساس و مهم است که نیازمند توجه و دقت بالا و اجرا توسط
خدمات ترجمه رسمی آنلاین، یکی از سرویس های کاربردی دارالترجمه ها است که موجب می شود مدارک تحصیلی، مدارک هویتی،
جهت اطلاع از وضعیت سفارش ترجمه خود کد رهگیری را در اینجا وارد نمایید:
ارتباط با ما
درباره ما
دفتر ترجمه رسمی شماره 129 فعالیت حرفه ایی خود را از سال 1382 با مترجمین به نام و تراز اول قوه قضاییه آغاز کرده و اسناد و مدارک متعددی را در این زمینه برای سازمان های معتبر داخلی و خارجی ترجمه کرده که همین موضوع به درجه اعتبار و مقبولیت ما کمک شایان ذکری کرده است
دسترسی سریع